基于术语标准的常用方剂英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:史花兰 赵永红[2] 周平生[3] 罗海波 刘世瑞 

机构地区:[1]江西中医药大学研究生院,江西,南昌,330004 [2]江西中医药大学人文学院,江西,南昌,330004 [3]江西中医药大学国际教育学院,江西,南昌,330006

出  处:《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》2023年第5期178-181,共4页

基  金:2021年江西中医药大学创新创业项目:基于术语标准的《临床常用方剂汉英对照手册》编译训练(NO.2152100233);2021年度江西省教育科学“十四五”规划项目(21YB142):基于中医药文化推广的旴江医学文化英译研究。

摘  要:中医药学是中国古代科学的瑰宝,也是打开中华文明宝库的钥匙。中医名词术语内涵丰富,精准合理的翻译是中医药走出国门的助推剂,能够加快中医药向全世界传播的进程。本文基于中医术语英译规范原则,从直译、意译、直译+意译、词素法、拉丁化拼音法等方面,对常用方剂英译的策略进行了研究,以期对常用方剂英译的标准化提供借鉴,从而促进方剂英译规范研究。

关 键 词:术语英译规范原则 方剂 策略 

分 类 号:G4[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象