检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]江西中医药大学研究生院,江西,南昌,330004 [2]江西中医药大学人文学院,江西,南昌,330004 [3]江西中医药大学国际教育学院,江西,南昌,330006
出 处:《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》2023年第5期178-181,共4页
基 金:2021年江西中医药大学创新创业项目:基于术语标准的《临床常用方剂汉英对照手册》编译训练(NO.2152100233);2021年度江西省教育科学“十四五”规划项目(21YB142):基于中医药文化推广的旴江医学文化英译研究。
摘 要:中医药学是中国古代科学的瑰宝,也是打开中华文明宝库的钥匙。中医名词术语内涵丰富,精准合理的翻译是中医药走出国门的助推剂,能够加快中医药向全世界传播的进程。本文基于中医术语英译规范原则,从直译、意译、直译+意译、词素法、拉丁化拼音法等方面,对常用方剂英译的策略进行了研究,以期对常用方剂英译的标准化提供借鉴,从而促进方剂英译规范研究。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222