检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许杭婷
机构地区:[1]广西师范大学,广西桂林541006
出 处:《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》2023年第7期156-159,共4页
摘 要:随着全球经济一体化的发展,语言与文化的交流变得越来越频繁,而英语则成为当今世界上最为普遍的语言之一,并且在国际间发挥着至关重要的作用。为了保证准确性,在进行英语翻译时应该充分考虑不同国家的文化,以避免由于文化差异而导致的混淆。本文的目的是研究如何克服商务英语翻译中的文化差异带来的语言精度下降的问题,并给出了一些实际的解决方案。例如,加强对跨文化因素的关注,增加商务英语翻译的统一性;通过系统的学习和实践,提升对专业术语的理解。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15