检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李艳丽
机构地区:[1]广东理工学院
出 处:《花溪》2023年第35期0155-0157,共3页Flower Stream
摘 要:本文基于语域理论,以大慈恩寺和大雁塔的旅游文本翻译为例,探讨了语域理论在旅游文本翻译的应用。在旅游景区简介中,语域、语旨和语式的一致性至关重要,以确保信息传达和吸引目标读者。通过分析源语言和目标语言之间的语域、语旨和语式的匹配程度,译者可以更好地处理旅游文本的翻译。此外,本文还强调了在翻译过程中不必逐字翻译,而是要根据目标读者的需求进行必要的信息筛选和动态调整,以确保文本的主题清晰,语域匹配,最终实现准确传达信息和吸引游客的目标。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.188.192.62