检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘夏松
机构地区:[1]湖北工业大学,湖北武汉430068
出 处:《时代人物》2024年第4期27-29,共3页Times Figure
摘 要:以《2023年政府工作报告》英译版为例,分析该文本中变译理论的两种变通手段,即:增译和编译。探讨这两种翻译方法在政经类文本中的应用效果:明晰译文逻辑,补充解释原文信息,增强译文可读性。结果表明,将增译和编译应用于政经类文本的翻译中,可以有效的传播中国声音,对中国的国家形象的建构也是颇有助益。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15