检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:颜欢
机构地区:[1]贵州师范大学外国语学院,贵州贵阳550025
出 处:《小说月刊(下半月)》2024年第8期0228-0231,共4页Novel Monthly
摘 要:插入语是英语中一种常见的语言现象,它独立于句子的核心成分之外单独存在,有着重要的语用功能,在准确、鲜明地表达思想,增强语言表达效果上起着重要的作用。关于插入语的研究,主要集中在其定义和分类上,插入语的翻译还值得深入研究。本文选取美国《纽约时报》中的新闻为语料,就插入语的定义、形式类别及翻译技巧进行浅要地分析,总结了翻译插入语的具体技巧,包括括号法、换序法、增词法和重组融合法,希望能够提供一些较为可行的翻译技巧,以期提高译文质量,更好地传达文本信息。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147