检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]温州职业技术学院,浙江温州325035 [2]伊犁师范学院奎屯校区,新疆奎屯833200
出 处:《伊犁教育学院学报》2006年第4期145-147,187,共4页Journal of Yili Education College
摘 要:传统的汉英翻译实践大多过于依赖翻译者个人翻译能力。随着上个世纪八、九十年代因特网(Internet)的兴起后使得新世纪的翻译工作从翻译的内容、翻译质量到翻译的技巧和手段都产生了根本性的转变。利用因特网来辅助汉英翻译实践,同时借助网络辅助翻译实践也存在局限性。Traditional C/E translation is heavily dependent on the translator' s ability in the process of translation. However, with the rapid development of Internet in 1980s and 1990s, the procedures for translation and related techniques are varied accordingly. This paper explores the potential benefits of internet - assisted C/E translation along with its limitations.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.12.123.254