文学翻译中译者的“心理距离”审美态度  

The Translator's Psychical Distance Aesthetic Attitude in Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:杨玲[1] 

机构地区:[1]北京理工大学,北京100081

出  处:《北京理工大学学报(社会科学版)》2003年第z1期110-112,共3页Journal of Beijing Institute of Technology:Social Sciences Edition

摘  要:本文以译者为中心,运用“心理距离”美学,将译者纳入整个动态翻译过程中,对艺术欣赏创作的审美原理进行描述分析,以期对译者主体行为进行规范调整。The article is an attempt to apply Psychical Distance aesthetics to exercise dynamically the influence of aesthetic principle on the translator's appreciation and re-creation in literary translatior.

关 键 词:译者 心理距离 艺术欣赏创作. 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象