英汉动物词文化内涵差异研究  

A COMPARATIVE STUDY OF THE ENGLISH AND CHINESE ANIMAL WORDS IN CONNOTATION

在线阅读下载全文

作  者:杨郭婷[1] 陈文[1] 王娟[1] 

机构地区:[1]巢湖学院大外部,安徽巢湖238024

出  处:《巢湖学院学报》2008年第4期107-112,共6页Journal of Chaohu University

摘  要:词汇是语言三大系统中最活跃的部分,也最能体现文化的独特魅力和内涵。由于英汉两种语言环境的不同,一些常用词及其文化内涵截然不同,这一差异必然给我们掌握词汇的真正含义带来一定的困难。文章从审美角度结合实例对比分析了英汉词汇中最典型的动物词的文化差异,根据审美价值取向角度的不同,阐述了英汉语言中同一动物词的不同甚至相反的涵义,总结了进行英汉动物词对比研究的重要意义。Among all the factors of a language,vocabulary is the most active factor that reflects faithfully unique charm and connotation of culture.Due to the differences between Chinese and English,some quite common words have obtained different cultural meanings,of which animal words are typical.In this case,it is more difficult for us to know the implicit meaning of a word.This paper aims at analysing the cu]tural difference hetween animal words of the two languages from the perspective of linguistic aesthetics.Ac...

关 键 词:动物词 文化差异 文化内涵 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象