评《永别了,武器》的语言运用——从“我”到“你”或到“我们”的人称转变  被引量:1

The Language of A Farewell to Arms——The Pronominal Shifts from "I" to "You" or to "We"

在线阅读下载全文

作  者:韩正[1] 王晋华[1] 

机构地区:[1]中北大学人文社会科学学院,山西太原030051

出  处:《中北大学学报(社会科学版)》2008年第S1期88-90,共3页Journal of North University of China:Social Science Edition

摘  要:在《永别了,武器》一文中,这种从"我"到"你"或到"我们"的人称转变,至少隐含以下几种含义:主人公弗雷德里克·亨利(Frederic Henry)对过去思想和感情的回忆;以平民身份对军人身份的描述;对凯瑟琳·芭克莉(Catherine Barkley)的爱;对战争的愤恨。本文从语言学和心理学的角度来解读这部经典小说的隐显叙事手法。In the book A Farewell to Arms,the pronominal shifts from "I" to "You" or from "I" to "We" at least contain several latent meanings : the feelings and thoughts of a past self;a civilian self describing a military self;the love for Catherine;the hatred towards the war.From the linguistic and psychological perspectives,this novel s veiled and unveiled narrative strategies are deciphered

关 键 词:人称转变 弗雷德里克·亨利 凯瑟琳·芭克莉 平民身份 军人身份 

分 类 号:C55[社会学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象