检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄立[1]
机构地区:[1]西南民族大学外国语学院
出 处:《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2009年第3期262-266,289,共6页Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
基 金:教育部青年社科基金项目"他者眼中的中国古代文论--英语世界<文心雕龙>研究"(07JC751014)阶段性成果;西南民族大学博士创新基金项目"英语世界唐宋词研究"(08SBS006)阶段性成果
摘 要:词是我国独有的一种文类,以往的作品和文章在词的翻译中所采用的自由诗形式未能反映出词与诗的区别和词的特色,尤其是词与诗在形式上的区别。分析了几种各具特色的宋词译文,力图能凸现翻译中如何体现词的文类特色。As a special genre in our literary history, tz u is translated into the style of free verse in many books and papers. Although free verse can express the meaning of tz u, it can not emphasize the differences between tz u and shih, especially their different patterns. This paper introduced several distinctive translations of tz u with the purpose to show the generic characteristics of tz u. in translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249