谈谈“络?”、“络まる”和“(纟連)れる”的区别  

在线阅读下载全文

作  者:戴晓威 

出  处:《日语学习与研究》2000年第1期47-49,共3页Journal of Japanese Language Study and Research

摘  要:这三个词都有汉语的“缠”、“缠绕”和“纠缠”的意思。从它们的汉语意思来看,它们有相同点。如:“线缠到一起”这句话既可以说成“络”,又可以说成“络”,还可以说成“(纟連)”。那么,它们之间有没有区别呢?下面就谈谈这三个词的异同及其用法。 首先,来看一下“络”。它表示某一个细长的物体缠在另一个物体上,处在一种不分离的状态中。另外,它还可以用来表示某一细长的物体本身缠在一起。

关 键 词:线状物体 意思 例句 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象