信息丢失与英语电影片名翻译忠实度  

在线阅读下载全文

作  者:娄继梅[1] 

机构地区:[1]许昌学院

出  处:《电影评介》2008年第5期68-69,79,共3页Movie Review

摘  要:纽马克认为翻译时信息总会有不同程度的丢失,而根据信息丢失的多少,可以判定电影片名翻译忠实度的高低。在不影响理解的前提下,如反映电影内容,复制片名的字面语义,又复制其联想意义和表现手法,其忠实程度最高。如只反映电影内容,其它方面丢失殆尽,其忠实程度最低。

关 键 词:电影片名 忠实程度 信息 表现手法 

分 类 号:H15.9[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象