武术谚语英语翻译的技巧与原则  被引量:4

The Skills and Rules in the Translation of Wushu Proverbs

在线阅读下载全文

作  者:李永刚[1] 

机构地区:[1]兰州交通大学,甘肃兰州730070

出  处:《搏击(武术科学)》2005年第8期52-53,共2页Wushu Science

摘  要:翻译是使用不同语言的民族进行文化、思想、交流、交往的一种手段。武术谚语作为专业谚语,含有许多技术因素。对武术谚语的翻译是使传统武术走向世界,介绍武术特色、民族文化的一种有效手段。研究武术谚语的翻译技巧,应从中英谚语比较分类、起源意义和语法以及民族哲学文化要求等入手,并把握“准、顺、活、全、的标准和三个基本原则。”Thisarticle discussesWushu proverbstranslation skillsand the rulesthe translator should obey from the anglesof the comparison of Chinese- English proverbs,grammar and national philosophy. The rulesare accuracy,smoothness,flexibility and comprehensiveness.

关 键 词:武术谚语 翻译技巧 标准 原则 

分 类 号:G85[文化科学—民族体育]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象