被动句的跨语言类型对比  被引量:20

A Cross-Language Study of Passive Sentences

在线阅读下载全文

作  者:黄行[1] 唐黎明[2] 

机构地区:[1]中国社会科学院民族学与人类学研究所,100081 [2]中国社会科学院研究生院民族系,100081

出  处:《汉语学报》2004年第1期16-22,共7页Chinese Linguistics

摘  要:我国不同系属或不同类型语言的被动句的形态表现为:动词被动态—名词与格(阿尔泰语言)>动词零态—名词施事/工具格(藏缅语、汉语)>动词零态—名词零格(侗台语、苗瑶语)的序列分布。藏缅语表被动的施事/工具格助词有些来自实词虚化;阿尔泰语系语言的各种语态后缀之间有历史的联系,最初也可能来自实义动词,兼有构词形态和构形形态的性质。汉藏语系语言主动句/被动句变换后的语义格关系不变,动词和施事者的人称—数的一致性关系不变;阿尔泰语系语言的语义格和动词一致性关系都要发生变化。汉藏语系语言被动句话题化程度高,阿尔泰语系语言的被动句不是话题句型。

关 键 词:被动句 形态分布 话题化 语言类型 

分 类 号:H314[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象