中文菜单英译之我见  被引量:11

中文菜单英译之我见

在线阅读下载全文

作  者:白薇[1] 

机构地区:[1]沈阳师范大学,辽宁沈阳110000

出  处:《考试周刊》2007年第10期30-31,共2页

摘  要:东西方饮食文化存在着较大差异,中国的饮食文化博大精深,许多菜名文化蕴含丰富,这给菜单的英译带来较大困难。基于此,菜名的翻译要跨越中西方语言和文化上的双重障碍。想要让英美人理解并接受中国菜名,翻译时必须遵循一些相关的原则。本文并提出一些翻译技巧可供借鉴。There are clear differences between Chinese and Western food cultures;Chinese cuisines are renowned for its deep connotation.Many dish names abound in great cultural factors which cause big difficulties in translation.Therefore,the translation of dish names must overcome both linguistic and cultural obstacles.Some rules should be abided by and some tips can be used.

关 键 词:中文菜单 饮食差异 翻译原则 技巧 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象