检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张建强[1] 张皖清[1] 闫颖[1] 刘军[1] 刘斌[1] 孙鹏[1]
出 处:《感染.炎症.修复》2003年第2期90-92,共3页Infection Inflammation Repair
摘 要:目的:通过对口腔科50岁以上老年人进行局麻下一次多个牙拔除的临床观察,研究适合我国国情的高龄病人的拔牙方法,以安全、有效的解除老年患者的牙病痛苦。方法:将暗示、安慰、音乐等心理治疗手段用于拔牙全过程,结合无痛麻醉、快速拔牙技术和随访等方法进行老年病人患牙的一次拔除。结果:50岁以上老年拔牙病人100例进行无监测局麻下拔牙,除4例病人在麻醉后出现短时间的头晕现象,2例出现心慌,2例麻醉不全而需短暂休息外,所有病人均顺利完成拔牙手术,术后个别病人自述术区疼痛,无其它不良反应。结论:高龄病人的拔牙,应除外病人正处于心血管病、糖尿病等全身性疾病的急性发作期,处于稳定期的病人都可以经受一次多个牙的拔除,但医生需有丰富的临床经验,并要取得病人及家属的绝对信任;此外,医院和医生应有应急处理的能力和条件,并应准备好急救物品,To explore a new method of multiple-tooth extraction for old patients based on evaluation of outcomes in 100 patients exceeding 50 years old. Methods: Effective anesthesia and quick operation, combined with psychotherapy, including suggestion, consotation, and tranquilizing music were implemented during the pro cedure. Results: All of the 100 cases tolerated the procedure well, with 4 patients complaining about transient diz ziness, 2 with tachycardia, 2 complaining pain after surgery. No other complications were observed. Conclusion: Multiple-tooth extraction can be implemented in the majority of elderly patients. However, it is our opinion that it is contra-indicated in those who are in the active stage of cardiovascular disease or diabetes.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15