英语if条件句与汉语“如果…就…”假设句的语用功能对比  

Pragmatic functional contrast of English conditionals "if" and Chinese hypothesis sentence "ruguo…jiu"

在线阅读下载全文

作  者:吴海燕[1] 

机构地区:[1]延边大学,吉林延吉133002

出  处:《佳木斯教育学院学报》2011年第1期314-314,317,共2页Journal of Jiamusi Education Institute

摘  要:英语if条件句常被拿来与汉语中的"如果…就…"等同起来。在英汉翻译中,两种句式也有极大的相似性。目前的相关论文多从语义和句式两个方面进行阐述。本文将以英汉两种句式的语用相似功能为主要阐述对象。In the process of English-Chinese translation,we find that English conditionals 'if…' and Chinese hypothesis sentences 'ruguo…jiu…' share great similarities.Most of relevant papers described the similarities from two aspects:semantics and syntax.This paper will describe the similarity from the perspective of pragmatic functions.

关 键 词:IF条件句 如果…就… 语用功能 相似性 对比 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象