翻译研究中的词语误判与误评——以翻译与意识形态的研究为例  被引量:3

On the Lack of Adequate Efforts in Fact-finding in Translation Studies

在线阅读下载全文

作  者:李贵升[1] 罗国青[1] 李艳冰[1] 

机构地区:[1]江苏理工学院外国语学院,江苏常州213001

出  处:《上海翻译》2013年第2期72-76,共5页Shanghai Journal of Translators

摘  要:忽视事实挖掘,导致一些研究结论可信度不足。本文以一些意识形态角度的翻译研究为例,分析其中问题及原因,提出几点建议,呼吁重视并加强对事实的挖掘。The lack of adequate efforts in fact-finding has led to unrealistic conclusions in some investigations in translation studies from the perspective of ideology.This paper,after listing some examples of this kind,analyses the causes and proposes some possible solutions.

关 键 词:事实挖掘 意识形态 误判 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象