检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谭芳[1]
机构地区:[1]湖南工程学院外国语学院
出 处:《小说评论》2012年第S1期165-168,共4页
基 金:湖南省教育厅资助科研项目(编号:10C0566):<翻译主体间性视域下的女性翻译家研究>
摘 要:一、引言上世纪九十年代那一场绚丽的《廊桥遗梦》盛宴,至今仍让我们心潮澎湃,评论家对于《廊桥遗梦》所折射出的社会文化现象进行了大讨论、大论战,但对于《廊桥遗梦》本身的文学艺术性的探讨显得比较冷清,而对于《廊桥遗梦》译本魅力的讨论则更难寻觅。但毋庸置疑的是,《廊桥遗梦》能在中国形成'满城争道'之势有赖于《廊桥遗梦》译本对于原文的精准阐释,资中筠先生(梅嘉为笔名)也因此获得中国翻译工作者协会授予的'资深翻译家'
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249