检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙喜民
机构地区:[1]吉林省国际经济技术合作公司
出 处:《中国科技翻译》1998年第1期42-43,共2页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:在法律文件的翻译中,彻底读懂原文,不拘原文语序,以照汉语习惯写译文,才能使读者轻松会意。Abstract In translating legal language we have to translate it with the help of your full understanding in accordance with the Chinese structure without rigidly adhering to the original sentence forms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222