语用学与英语定语从句的翻译  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:邱述德 汪榕培 

机构地区:[1]辽宁外语师专 [2]大连外语学院

出  处:《中国翻译》1987年第2期10-15,共6页Chinese Translators Journal

摘  要:一传统语法认为定语从句是修饰、限制主句某一单位或全部的后置定语,分为限制性和非限制性两类。一般的翻译理论,正是按照此种单纯注重表层结构形式的分析,对比出发语与归宿语的异同,再归纳罗列一些译法。这对于解决初学者的句法概念尚属有效,但于翻译指导却无甚补益。笔者以为。

关 键 词:英语定语从句 主要信息 结构形式 语用特征 传统语法 翻译理论 说话者 辅助信息 深层结构 主句 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象