中国章回小说与话本的蒙文译本  被引量:12

在线阅读下载全文

作  者:李福清 田大畏 

出  处:《文献》1982年第4期96-120,共25页The Documentation

摘  要:美国S·杜兰教授在《中国文学》(Chinese Literature.Essays,Articles,Reviews)杂志1979年第2期提出中国古旧小说满蒙译本研究工作的重要性问题。的确,认真考察这些大多以抄本形式留存的译本,不仅对于满蒙文学史和十七至十九世纪远东文学联系的研究,而且在一定程度上对中国文学史本身的研究,都能提供许多崭新的材料。当然,最理想的是同时对中国小说的满文和蒙文译本进行考察,因为蒙古人往往不是直接从汉文翻译,而是从满文转译,但这是作者的能力所不及的。本文目的只是对中国章回小说与话本的蒙文译本作一番综述。在查访和阅读蒙文抄本的过程中,曾得到几位蒙古学专家的热心协助,作者借此向他们表示谢意。

关 键 词:抄本书 十九世纪 译本 中国小说 章回小说 联合目录 国家图书馆 蒙文 蒙古文学 列宁格勒 

分 类 号:G256[文化科学—图书馆学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象