检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王学兴
出 处:《中国翻译》1982年第6期49-55,共7页Chinese Translators Journal
摘 要:(一) 机器翻译是一门新兴的学科。四十年代中期,随着世界上第一台电子计算机的研制成功,美国工程师W.Weaver和英国工程师A.D.Booth首次提出了利用电子计算机进行自动翻译的设想。五十年代起,美、英、苏等国的一些学者开始对机器翻译进行了初步的研究和探索。1954年,美国乔治敦大学成功地进行了世界上第一次俄英机器翻译试验,证明了机器翻译的可能性。与此同时,苏联的一些学者也开始了机器翻译的研究。1955年,苏联科学院精密机械与计算技术研究所进行了一次规模较大的机器翻译试验。此后,机器翻译的研究在英国、日本、捷克斯洛伐克、法国、匈牙利、意大利、比利时、西德、罗马尼亚、墨西哥、波兰。
关 键 词:英汉机器翻译 分析与综合 分析系统 计算技术研究所 词义分析 电子计算机 自动翻译 词典 词法分析 句法分析
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.15.26.108