机器翻译系统的若干方案基础问题  

在线阅读下载全文

作  者:耿立大 

机构地区:[1]中国科学院计算所

出  处:《现代图书情报技术》1981年第3期32-38,25,共8页New Technology of Library and Information Service

摘  要:机器翻译是图书情报现代化研究的新领域之一,如日本的第三代电子翻译机,储存有2500个英文单词,5000个日文单词,300条成语,能进行日英互译。美国SYSTRAN翻译规则系统能把俄、法、德语译为英语;苏黎士大学系统则在6分钟内把3万字俄文译为英文,译文质量符合情报需要;法国的纺织情报处理系统( TITUS) 还能用法、英、德、 西班牙文四种语言进行人机对话;而近年的《现代化图书馆》和《Jour“ofDocumentation》等杂志上也发表了有关论文。我国的机器翻译正在一些单位进行研究,发表下文,望引起这方面的学术讨论!

关 键 词:机器翻译系统 语言数据 词式 基础问题 自然语言计算机 F—11 软件支援 表算法 语法表 情报检索 

分 类 号:G25[文化科学—图书馆学] G35

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象