中英经济新闻语篇中转述方式和消息来源的对比研究  

Comparative Study of Speech Reporting Modes and News Sources in Chinese and English Economic News

在线阅读下载全文

作  者:尹丽雯[1] 邓纯慧[1] 

机构地区:[1]河北北方学院外国语学院,河北张家口075000

出  处:《河北北方学院学报(社会科学版)》2014年第1期19-22,31,共5页Journal of Hebei North University:Social Science Edition

摘  要:批评性语篇分析用来揭示语言、权利和意识形态3者之间的复杂关系。转述言语是新闻语篇的重要组成部分,它们常以各种方式介入并影响读者对引语的理解,从而达到对意识形态的操控。通过对比分析中西方英文报刊中评述中国GDP超过日本成为世界第二大经济体的报道,发现中国的报道比西方媒体的报道更加客观,报道者通过运用"预先调整的直接引语"和"非明确的消息来源"以影响读者并传播意识形态。Critical Discourse Analysis (CDA)aims to disclose the relationships among language,power and ideology through the studies on public discourses.Reported speech,as an important part of news dis-course,affects readers’understanding by involving in a variety of ways to achieve the conscious control. This thesis makes comparison of the speech reporting in both Chinese and English on the event of China’s GDP surpassing Japan among five newspapers.The comparison is conducted from two angles-reporting modes and news sources to reveal the implicit ideological influence on language and to affect the readers on ideological spreading.

关 键 词:批评性语篇分析 意识形态 转述方式 消息来源 经济新闻语篇 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象