检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:鲁伟[1,2]
机构地区:[1]江西师范大学国际教育学院,南昌330022 [2]山东大学外国语学院,济南250100
出 处:《民族翻译》2012年第1期65-72,共8页Minority Translators Journal
摘 要:翻译研究语言学转向是对语文学研究范式的否定,文化转向又是对语言学研究范式的否定,但"权力"转向在本质上却不是对其之前研究范式的否定,而只是一种研究重点的转向,是文化转向的延续与发展。虽然"权力"转向后的翻译研究取得了丰硕的成果,但对翻译中的"权力"是什么这一问题,在国外表述模糊,在国内存在误解。为澄清这一问题,本文对"权力"进行了探讨,指出翻译中的"权力"不是有些中国翻译学者所理解的"制约翻译活动的一切控制力和支配力",只有循着福柯"权力"分析的斗争—压制图式,才能正确理解翻译中的"权力",合理解释与"权力"相关的种种翻译现象。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30