“罗稷南”的由来  

在线阅读下载全文

作  者:张兆前 

出  处:《咬文嚼字》2003年第8期24-24,共1页

摘  要:近年来,因周海婴先生披露了罗稷南先生请教毛主席“假如鲁迅活着会怎样”的逸事,罗稷南这位被遗忘多年的翻译家的大名又屡屡在媒体出现,勾起了我三十年前的一个疑问。 那时我读了罗先生译的《双城记》,很佩服他的译笔,只是不明白他何以用了这么个怪名。因为在西班牙小说《堂·吉诃德》里,那位愁容骑士的坐骑就叫“罗稷南特”(Rocinnante)。《双城记》的译者,用的是真名还是笔名,和那匹瘦马同名,是偶然巧合,还是有意为之呢? 经多方查找,终于弄清了“

关 键 词:《双城记》 《堂·吉诃德》 西班牙小说 十九路军 堂吉诃德 翻译家 毛泽东 南先生 淞沪抗战 塞万提斯 

分 类 号:K825.6[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象