试论翻译过程中文化形象的处理  

On the Methods of Handling the Cultural Images in Translation

在线阅读下载全文

作  者:罗春霞[1] 汪海燕[2] 

机构地区:[1]湖南省长沙电力学院外语系,410015 [2]安徽省黄山学院外语系,245021

出  处:《黄山学院学报》2002年第4期121-123,共3页Journal of Huangshan University

摘  要:本文以“功能语言学”理论为基础,讨论了翻译过程中文化形象处理的四种方法:1、保留形象 2、替换形象 3、增加形象 4、取消形象。This article bases its theory on ' the Functional Linguistics ' and discuss four ways to deal with the cultural images in the process of translation : 1. to keep the original images 2. to exchange the images 3. to add images 4. to omit images, in order to prove the practicality and correctness of 'the Method of Functional Translation'

关 键 词:文化差异 功能翻译 等值 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象