检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈中绳[1]
机构地区:[1]华东政法学院,200042
出 处:《汕头大学学报(人文社会科学版)》1998年第1期64-65,67-70,共6页Journal of Shantou University(Humanities and Social Sciences Edition)
摘 要:本文按双语词典的编纂原理,通过对《汉英词典》1978年原版与1995年修订版之比较,指出了修订版的诸多错误。In the interest of the readership and based on lexicography, the paper has explored andexposed on the strength of ample examples some of the eyepopping defects standing out from AChinese-English Dictionary (Revised),including important omissions,superfluous and inflated entries,frequent failures to previde English equivalents of Chinese, inconsis-tencies both in form and in content,lexical laxities, and mistakes, serious and not as serious.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171