A Brief Analysis of the Differences and Defects of Subtitling Compared to Dubbing——Harry Potter and the Philosopher’s Stone  

A Brief Analysis of the Differences and Defects of Subtitling Compared to Dubbing——Harry Potter and the Philosopher’s Stone

在线阅读下载全文

作  者:官文莉 

机构地区:[1]华中师范大学

出  处:《神州》2014年第12期133-133,共1页

摘  要:Compared to the dubbing, the version of subtitling has many defects, including the faults purely in language translation and the inaccuracy in the cultural images. As a media of cultural communication, the translator of the subtitling has to pay enough attention to the art of language, and has to take strategies centering on the audience, promoting the cultural communication and reducing the cultural differences.Compared to the dubbing, the version of subtitling has many defects, including the faults purely in language translation and the inaccuracy in the cultural images. As a media of cultural communication, the translator of the subtitling has to pay enough attention to the art of language, and has to take strategies centering on the audience, promoting the cultural communication and reducing the cultural differences.

关 键 词:A BRIEF Analysis of the Differences and DEFECTS of SUBTITLING Compared to Dubbing——Harry POTTER and the Philosopher’s STONE 

分 类 号:I[文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象