检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]杭州电子科技大学外国语学院,浙江杭州310018
出 处:《杭州电子科技大学学报(社会科学版)》2006年第4期39-43,共5页Journal of Hangzhou Dianzi University:Social Sciences
摘 要:汉英两种语言表达方式的差异可能源于中西思维方式的差异。中国人重悟性,西方人重理性的差异导致汉语重意合,英语重形合;中国人螺线型思维,西方人直线型思维的差异导致中国人说话委婉含蓄,英美人说话直白坦率;中国人重伦理,西方人重人文的差异导致中国人贬己尊人、欧美人个性张扬的话语风格。The differences between the Chinese language and the English language may have resulted from the different thinking models of the Chinese people and the western people. First, Chinese people value the power of understanding, which makes Chinese a notional language, while the western people value the power of reasoning, which makes English an inflectional language. Second, Chinese people think in a spiral way and thus speak in a roundabout manner, while the western people think in a straightforward way and a straightforward speech style is developed. Third, the Chinese people are ethic-bound and the western people are human-centered, so the former observes the self-devaluing-and-respectful principle in the speaking,while the latter favors the self-assertive way in the utterance.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117