预制语块在翻译教学中的实效性作用研究——以大学英语四、六级翻译考试为例  被引量:4

Investigation into the Effectiveness of Prefabricated Chunks in Teaching Translation——Taking the Example of CET4 & CET6 Translation Examination

在线阅读下载全文

作  者:赵祥云[1] 

机构地区:[1]郑州升达经贸管理学院公外部,郑州451191

出  处:《湖北第二师范学院学报》2013年第11期121-124,共4页Journal of Hubei University of Education

基  金:河南省哲学社会科学规划项目(2012BYY002);河南省教育厅人文科学研究课题(2013-QN-518);河南省教育厅科学技术重点项目计划指导项目(13B740318);河南省社会科学联合会调研课题(SKL-2013-1550)阶段成果

摘  要:预制语块是交际语言的半成品,它作为一个整体储存于人的记忆中,使用时作为整体直接提取。预制语块的习得可以弥补中国英语学习者对英语语言形式认识的不足和语感的缺失,有效消除中式英语,提高语言运用的地道性和准确性。拟从预制语块、输入和输出理论入手,通过分析预制语块在四六级翻译试题中的运用,探讨预制语块在翻译教学中的实效性。建议教师在翻译教学中帮助学习者提高语块意识,强化预制语块的输入和输出,实现语块提取的自动化,从而有效提高学习者的翻译能力和综合语言能力。The prefabricated chunk is the semifinished form of the communicative language,which is,as a whole, stored in people's memory,and directly extracted when used. The acquisition of prefabricated chunks is expected to make up Chinese learners' want of the form of English language and their lack of the sense of English language. This paper,starting from the theories of prefabricated chunk,input and output in language use,by analyzing the application of prefabricated chunks in the CET4 & CET6 translation examination,aims to explore the effectiveness of prefabricated chunks in translation teaching,suggesting that teachers should in teaching help Chinese learners improve the sense of prefabricated chunks,strengthen learners' input and output of fabricated chunks,improve the standard-ness and automation of using prefabricated chunks,obtain the quicker access to chunks in the brain and thus effectively improve students' translation proficiency and accuracy in examinations.

关 键 词:预制语块 输入 输出 翻译教学 四六级翻译 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象