浅析桂林公示语汉英翻译存在的问题与解决策略  

An analysis of the existing problems and solutions in Guilin C-E translation of public signs

在线阅读下载全文

作  者:徐闻[1] 

机构地区:[1]桂林理工大学外国语学院,广西桂林541004

出  处:《佳木斯职业学院学报》2014年第5期369-370,共2页Journal of Jiamusi Vocational Institute

摘  要:公示语是一种以达到某种交际目的公开和面对公众的特殊文体,它是一个城市对外交流的名片。调查表明,目前桂林公示语的汉英翻译存在着各种各样的错误。文章结合实例,通过归类和分析这些错误,找出错误的实质及其产生的原因,并提出相应的解决办法和策略,期望能引起大家的共鸣。Public sign is a kind of special style to achieve a certain communicative purpose to open and face the public, it is a card of city foreign exchange business. Investigation shows, there are a variety of errors in Chinese English translation of public signs in Guilin at present. This paper through the classification and analysis of these errors, to find out the reasons for the wrong essence and produces, and proposes the corresponding solutions and strategies, hoping to arouse sympathy.

关 键 词:桂林文公示语 汉英翻译 问题 策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象