中国传统翻译思想的若干特点  被引量:3

The Characteristics of Chinese Traditional Translation Thoughts

在线阅读下载全文

作  者:罗爱军[1] 陈茂新[2] 

机构地区:[1]西藏大学语文系,西藏拉萨850000 [2]北京第二外国语学院英语系,北京100024

出  处:《西南交通大学学报(社会科学版)》2004年第4期64-67,共4页Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)

摘  要: 由于中国文化在历史发展过程中自成一脉,在此语境中形成的翻译思想也就独具特色。从文化视角考察中国传统翻译思想,其主要特点有三:儒学色彩浓厚;强调实践技能;与中国古典美学范畴紧密相关。关注中国传统翻译思想自身的发展和特点,将有助于建立适合本土文化的翻译理论模式。Since China's opening up to the world a lot of western translation theories have been introduced into Chinese academic circle. However, less attention has been given to the development and features of Chinese translation thinking. This paper studies Chinese traditional thoughts from the cultural perspective and summarizes its characteristics as follows: strong Confucian influence; emphasis on practical skill; relating closely to Chinese classic aesthetics. Paying attention to the development and characteristics of the Chinese traditional translation thought is conducive to the establishment of a translation mode that suits the native Chinese culture.

关 键 词:传统翻译思想 中国 儒学 古典美学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象