检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨自俭[1]
机构地区:[1]青岛海洋大学外国语学院,山东青岛266071
出 处:《中国翻译》2002年第1期4-10,共7页Chinese Translators Journal
摘 要:本文论述了4个问题:(1)近十几年来我国译学建设取得的成绩;(2)译学建设中存在的主要问题;(3)时代和国家对译学的新要求;(4)译学建设的主要任务。作者围绕着译学学科建设的一些重要理论问题(学科建设的方针与标准以及译学的研究对象、性质、基本范畴、理论框架、理论与实践的关系等)发表了自己的看法,并依据时代与国家发展的新要求,提出了译学建设的5项任务。This paper discusses four questions: the achievements in translation studies in our country since the late 1980s, the problemsconfronting us, the major new requirements which our age and our nation has for the discipline, and the main tasks for developingtranslation studies as an academic discipline. The author gives his views on the important theoretical issues in translation studies. Theprinciples of disciplinary formation and accreditation criteria is one such issue. Others include the nature, the scope and the theoreticalframework of translation studies, as well as its objects of research and the relation between theory and practice. The author then identifiesfive tasks as crucial to the development of translation studies as an academic discipline.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.90