商贸汉英翻译的原则探索  被引量:144

Exploring into the Principles of Chinese-English Business Translation

在线阅读下载全文

作  者:刘法公[1] 

机构地区:[1]汕头大学外语系,广东汕头515063

出  处:《中国翻译》2002年第1期45-49,共5页Chinese Translators Journal

摘  要:现有的翻译原则难以适用于商贸汉英翻译,使事关重大的中国商贸翻译经常无章可循。本文通过对商贸汉英翻译事例的分析,率先提出商贸翻译应遵循“忠实、准确、统一”的原则,阐述了这一原则的实质,强调商贸英语的语言特点决定了翻译原则的变异。Existing principles of translation are rarely applicable to Chinese-English business translation. All too often, therefore, businesstranslation— indispensable to China’s economic development—has hardly any principles to follow. The article takes the lead in addressingthis problem. With examples taken from Chinese-English business translations, the author puts forward the view that the major principles ofbusiness translation should be“faithfulness, exactness and consistency”. In explicating this point, the author stresses that the special featuresof business English account for the variability of translation principles.

关 键 词:商贸 翻译原则 探索 运用 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象