检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈菁[1]
出 处:《中国翻译》2002年第1期51-53,共3页Chinese Translators Journal
摘 要:Bachman的交际法语言测试对全球的语言教学和语言测试领域产生了很大的影响。本文作者认为,它对口译测试具有重要的指导作用。这是因为口译本身就是一种复杂的交际行为。口译测试就是对译员交际能力的测试。本文以Bachman对语言交际能力的分类为参照,将译员的口译交际能力分为知识能力、技能能力、心理能力三部分。在对这三种能力进行测试时,需要遵循的原则是测试的“真实性”,即要尽量创造正常的、现实的交际环境,使应试者的能力得到全面衡量。The theory of communicative language testing as advocated by Lyle F Bachman has great influence in the field of language testingworldwide. The present writer holds that the theory serves as a sound theoretical framework for the testing of interpreting due to the fact thatinterpreting is by nature a complex communicative act. The paper attempts to classify the communicative competence of interpreting as knowl-edge competence, skill competence and psychophysiology competence. It also holds that for the purpose of creating a communicative situationas the context, authenticity is the rule to follow in conducting interpreting tests.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28