审美想象与文学翻译的“等值阈”  被引量:36

Aesthetic Imagination and the Attainment of Equivalence in Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:姜秋霞[1] 

机构地区:[1]南京大学外国语学院,江苏南京210093

出  处:《中国翻译》2001年第6期49-52,共4页Chinese Translators Journal

摘  要:文学翻译的“等值”是一种理想,每件译品是在走向这一理想过程中的一个位置,即实现不同程度或范围的对等,也就是不同的等值阈。影响等值程度与范围的因素有多种,本文将着重研究译者在进行双语转换过程中审美想象的运作方式与等值阈的关系。Equivalencein literarytranslationis an idealto strivefor,butdifficultto attain,andveryoftenit is realizedonlyto certaindegree.In otherwords,eachliterarytranslationis to be locatedat somepointalongthescaleof equivalence,for the translatoris specificandthetextis uncertain.Manyfactorscontributeto theattainmentof equivalence,amongwhichaesthetic imaginationisanimportantone.

关 键 词:等值阈 审美想象 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象