英语修辞格Antonomasia的特点及其翻译  

Antonomasia:Characteristics and E-C Translation

在线阅读下载全文

作  者:周文革 赵丽莲 

机构地区:[1]湖南科技大学对外联络处,湖南湘潭411201 [2]邵阳市三中,湖南邵阳422000

出  处:《邵阳学院学报(社会科学版)》2003年第6期106-108,共3页Journal of Shaoyang University:Social Science Edition

摘  要:修辞格是指说话写文章过程中创造的使语言具有动人魅力的增强思想表达效果的结构格式。文章讨论了英语修辞格Antonomasia的两个基本特点 ,即专有名词普通化和普通名词专有化。同时运用对比的方法 ,通过大量的实例论述了该修辞格英汉翻译的途径。文章分为三部分 ,即引言、翻译的方法和结论。笔者认为 ,在英语学习中 ,无论是对话、阅读 ,还是写作和翻译都要接触原文。因此 ,只有学好了英语修辞格才能融会贯通地理解原文 。Rhetorical device refers to the language held by many to be proper to elevated written style but not normally used in everyday speech. Composed of three parts, this paper attempts to discuss one of the figures of speech--Antonomasia: its characteristics and E-C translation.

关 键 词:修辞格 挟称 特点 翻译 

分 类 号:H314[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象