严复的“信、达、雅”须要再认识  被引量:11

The Necessity of Further Understanding of Faithfulness Expressiveness and Elegance

在线阅读下载全文

作  者:袁志广[1] 

机构地区:[1]新疆大学人文学院,乌鲁木齐830046

出  处:《语言与翻译》2001年第2期34-37,共4页Language and Translation

摘  要:本文立足于建立翻译学理论体系必须在继承中求发展的思考,提出“信达雅”这一“三字理论”具有方法 论的性质.三个字的对象性、针对性、规范性和内在逻辑意义的整体性.揭示出同一事物的三个层面,本 质地说明它是译事的最高原则。This article is based on establishing the translation theory system in carrying forward the developing translation thought. The 'three - word - theory' (Faithfulness, Expressiveness and Elegance)has had the character of methodology with its objectiveness, direction. normalization and logical entirety. and brought to light the three levels of the same thing. Insofar as it has essentially been illustrated that the 'three -word - theory'is the highest principle of translation.

关 键 词:信达雅 译事的最高原则 须要再认识 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象