检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄德先[1]
出 处:《中国科技翻译》2004年第4期14-16,46,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:民航无线电陆空通话英语 (简称陆空通话 )是民航空中交通管制员和飞行员之间进行交流的行业语言。其特点是语言的标准化、程序化、语义的单一化和通话内容简洁。根据德国功能派翻译理论的观点 ,口译或笔译 ,应该结合该语言的特点 ,优先考虑译文的功能特征 。Radiotelephony is a professional semi-artificial language used between civil pilots and air traffic controllers. It is characterized by standardization,routinization,unicity and concision. According to the Functional Approach, context and function should claim precedence over equivalence in translation.
关 键 词:民用航空 无线电陆空通话英语 翻译技巧 行业语言 空中交通管制员 飞行员 语言特点
分 类 号:H315.9[语言文字—英语] V355.1[航空宇航科学与技术—人机与环境工程]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222