我国地方国家机关名称的英译  被引量:6

On the Translation of Names of China's Local State Organs into English

在线阅读下载全文

作  者:申海平 

机构地区:[1]上海市行政法制研究所,上海市200021

出  处:《中国科技翻译》2004年第4期47-49,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:当前 ,地方国家机关名称的英译存在着译名不统一和误译、漏译等诸多问题 ,在一定程度上破坏了国家机关译名的严肃性和统一性。针对这些问题 ,笔者从七个方面对此类译名的规范化进行了探讨 。For the time being,there have existed some problems such as inconsistency,wrongness and incompleteness for the translated names of China's local state organs and they have greatly imposed negative impact on the seriousness and consistency of the translated names of the state organs.In view of such problems,the author probes into the standardization of the translation of the names of China's local state organs in seven aspects and calls for relevant departments and organs to establish standards of the translation of such names as soon as possible.

关 键 词:地方国家机关 英语翻译 中国 专有名称 词语形式 翻译技巧 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象