检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗志田[1]
机构地区:[1]四川大学历史系
出 处:《历史研究》2001年第6期57-74,共18页Historical Research
摘 要:清季士人的思想资源中 ,不论“文以载道”观还是“因文见道”观 ,语言文字虽然都与“道”相连 ,仍基本被当作工具。近代西方民族主义思想引入后 ,语言文字上升为“国粹”的要素之一。在“东瀛文体”及构成此文体的重要特征“新名词”越来越流行于中国的同时 ,贬斥和抵制“东瀛文体”也日渐形成朝野一致的风气。在这场观念竞争中 ,后来更多被视为“保守”的王国维向通常被认做西学代表的严复挑战 。For late Qing scholars, language was basically treated instrumentally, even though linked with Tao in both the principle that “the function of literature is to convey the Tao” ( wenyi zai dao ) and the proposition that “Tao is revealed by the literature”. After modern nationalist ideas were introduced to China from the West the Chinese language was acclaimed as one important aspect of quintessential Chinese culture. With the spread of Japanese literary style and its trademark neologisms in China, there was a general tendency to denounce and resist the Japanese literary style. During this debate, Wang Guowei, later to be dubbed a “conservative,” challenged Yan Fu, the paragon of Western learning: Yans translations, said Wang, while in conformity with the style of classic Chinese, failed to convey the true meaning of the original language.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222