检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]北京语言大学语言信息处理研究所,北京100083 [2]中国电子信息产业发展研究院,北京100044
出 处:《计算机工程与应用》2005年第9期171-173,223,共4页Computer Engineering and Applications
基 金:国家自然科学基金项目(编号:69902003)资助
摘 要:在基于中间语言的多语信息交流平台中,确保自然语言表述的信息内容能正确地转换为相应的中间语言表示非常重要。作者在引入子语言后,将源语转换和目标语生成过程结合起来,人机交互的界面处理既提升了源语信息转换的准确性,又提高了目标语生成的自然度,从而进一步增强了多语信息交流平台的可行性。It is important for ensuring the correct transfer process from natural language to Interlingua representation.To improve the transfer precision,we introduced sublanguage technology,and integrated the conversion / deconversion processing from Source Language/Interlingua to Interlingua/Source Language,with interactive operation and example-based techniques,to enhance the transfer process.
分 类 号:TP311[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.40