论跨文化交际中等效翻译的可行性  

在线阅读下载全文

作  者:张富生[1] 

机构地区:[1]华北水利水电学院外语系,河南郑州450008

出  处:《新乡师范高等专科学校学报》2004年第3期118-119,共2页Journal of Xinxiang Teachers College

摘  要:翻译过程中原发语在符号转换中会出现亏损;由于语言的局限性和语言策略不可穷尽,由一种认知感觉系统向语言符号转换时会出现换码亏损;在解释学上,作者、译者和读者三元关系中会出现解释学的3次偏离,进而造成亏损。翻译中要想做到真正的等效翻译几乎是不可能的,我们平时所说的等效实际上只是一个近似值。

关 键 词:等效 亏损 原发语 目的语 可行性 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象