英语中的逆喻及其汉译对策  被引量:1

On Oxymoron in English and Its Translation Strategies

在线阅读下载全文

作  者:黄芳[1] 尹春兰[1] 

机构地区:[1]四川职业技术学院,四川遂宁629000

出  处:《四川职业技术学院学报》2005年第3期39-41,共3页Journal of Sichuan Vocational and Technical College

摘  要:逆喻是英语文学作品中常见的一种修辞格,本文对其修辞作用及其结构进行了分析,并寻求直译、拆译、增词译等相应的汉译对策。Oxymoron is a common rhetoric means in English literary works. This is to analysis its rhetoric function structure,and to explore the corresponding translation strategies to Chinese.

关 键 词:逆喻 作用 结构 汉译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象