检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]江苏城市职业学院南通校区外文系,江苏南通226006 [2]南通大学建筑工程学院,江苏南通226019
出 处:《安徽工业大学学报(社会科学版)》2011年第6期91-92,共2页Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
摘 要:涉外工程英语属于专门用途英语,具有专业性和特殊性,翻译难度大。翻译实践中,应根据涉外工程英语独有的特征,采用相应的翻译方法。International project English belongs to English for Special Purpose(ESP).It is so professional that the translation is very difficult.In translation,we should adopt relevant translation method in accordance with its unique characteristics.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229