检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广西师范学院大学外语部,广西南宁530001 [2]广西民族学院外国语学院,广西南宁530004
出 处:《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2005年第3期116-120,共5页Journal of Guangxi Teachers Education University:Philosophy and Social Sciences Edition
摘 要:目前高校的翻译课学科定位过低,课程教学单一,远不能适应高度发展的全球化信息化社会需求。要改变这种现状,在教材选择,教学内容和教学方法等方面实行多元化的教学模式势在必行。At present time, the teaching of translation course in colleges and universities cannot meet the demand of the rapid development of the global communication because of its low orientation and its sole teaching approach. Therefore, it is time that we should change this situation. It is indispensable for colleges and universities to take diversified teaching materials, diversified teaching contents as well as diversified teaching methods.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49