检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:司联合[1]
机构地区:[1]南京师范大学 江苏南京210097
出 处:《外语与外语教学》2005年第11期61-62,F0003-F0004,共4页Foreign Languages and Their Teaching
基 金:江苏省高校哲学社会科学基金项目,编号是03SJB740002;南京师范大学高层次人才科研启动基金项目(2002XG012)
摘 要:转移是作用效应链的六个基本环节之一,由转移所范定的句类是转移句.理想化认知模式--人类创造的对我们的知识进行组织和表征的方式--是众多认知模式中的一个.转移可以被看作是一个涉及到转移的作用者TA,转移的内容TC,转移内容的接受者TB,转移的起点TB1、终点TB3和途径或中转点TB2等因素的理想化认知模式,该模式中因素的变化导致它产生9种大的不同变体和更多的小变体.理想化认知模式能够较好地解释转移句这一语义层次上的句子类别.Transfer is one of the six basic links of action-effect chain suggested by Huang Zengyang, and forms the basis of transfer sentence, a sentence category at semantic level. As one of cognitive models, Idealized Cognitive Models (ICMs) is a way to organize and represent our knowledge. Transfer can be regarded as an ICM, concerning such factors as the agent of transfer TA, the content of transfer TC, the receiver of transfer TB, the starting point of transfer TB1, the midpoint TB2 and ending point TB3, in which variation of these factors can lead to the nine major variants and much more minor variants of transfer sentences categories. ICMs can account well for transfer sentence category.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3