从宏观层面看互文性与文学翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:赵红辉[1] 

机构地区:[1]广东外语外贸大学基础英语学院,广东广州510420

出  处:《咸宁学院学报》2005年第4期94-96,共3页Journal of Xianning University

摘  要:翻译是在语言、文本、文化和思维等多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动。译者必须让译文通过译语文化背景与译文读者的认知图式形成最大互文性,在此原则指导下,本文从宏观层面(语篇层面的体裁互文性)探讨了互文性对文学翻译的影响和价值。并将文学翻译中的体裁互文性的不同互文场在中英文化中进行比较,对语篇翻译调整进行探讨。作为译者,既要充分认识到翻译中的互文现象,又要采取适当的策略传递互文契合。

关 键 词:互文性 互文参照 翻译策略 语篇调整 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象